Bubble Rap. This dub uses the non-religious cut on all episodes due to the fact that 0.00% of the no religion in Spain. However, Very Silly Songs! (The camera zooms out, and as the song ends, we see Larry out the window being chased by the bear.) Larry (Outside the window): Bloo! : Stand Up, Stand Tall, Stand Strong! Heroes of the Bible! Lessons from VeggieTown: Listening to Your Parents. The series was dubbed in 2010-2014 in Madrid at the studio Media Sound. (RARE 2nd of 1998 Lyrick Studios VHS), Madame Blueberry (RARE 1978 VHS Prototype Version), Heroes of the Bible! Big Things, Too - (with Veggie Tales) 9. and The Wonderful World of Autotainment have not been re-released since 2002 and 2003, respectively, and in the case of the former, it was never released on DVD. Boids. Silly Songs with Larry: Canciones Tontas con Larry (1st dub)/Canciones Divertidas con Larry (2nd-3rd dubs) VeggieTales (European Spanish dub; non-religious cut) VeggieTales is the Spaniard dub of said show, in the Spanish language. Thankfulness Song Medley - (with Veggie Tales) 13. Title reader (Abaira): Héctor Gómez, Where's God When I'm S-Scared? The title cards before each song have a different look in contrast to the original. VeggieTales is the Spaniard dub of said show, in the Spanish language. Take your favorite fandoms with you and never miss a beat. (2002) Sing-Alongs: Dance of the Cucumber (2006) Happy Together! For the curious ways of the Yodeling Veterinarian of the Alps!♪♪. Spanish Gold is a song from The Pirates Who Don't Do Anything: A VeggieTales Movie. Occasionally, another character, like Mr. Lunt, Bob the Tomato, Junior Asparagus, Laura Carrot, Archibald Asparagus, Oscar the Polish Caterer, and the French Peas Jean-Claude and Philippe, or an ensemble is featured in Larry's place. The League of Incredible Vegetables Return! ), The Pirates Who Don't Do Anything: A VeggieTales Movie, https://bigideafanon.fandom.com/wiki/VeggieTales_(European_Spanish_dub)?oldid=88418, Francisco Andrés Valdivia (1st and 2nd dubs, speaking), José Escobosa (1st and 2nd (speaking) dubs), Dodge Ball City: Ciudad de la Bola Perdida, Silly Songs with Larry: Canciones Tontas con Larry (1st dub)/Canciones Divertidas con Larry (2nd-3rd dubs), Qwerty: Qwerty (1st dub)/Micro (2nd-3rd dubs), ¿Donde está Dios cuando estoy con m-miedo?/¿Qué hacer cuando estoy con miedo? Oddly enough, this change made it into the Indonesian and Cantonese dubs as well. Additional voices (Abaira): Montserrat Ros, Title reader (Telson): Miguel Campos (2011) If I Sang A Silly Song (2012) Trivia Unlike the Brazilian releases, both the Christian bookstore and mass market editions of the double features have the episodes uncut. The Girl Who Became Queen (DVD), Holiday Double Feature (original dub) (DVD), Minnesota Cuke and the Search for Samson's Hairbrush, Canal Panda promo endboard ("Today" version), Canal Panda promo endboard ("Saturday to Sunday" version), Footage of the 1st dub airing on Canal Panda. Catchphrase: He usually introduces the show. The series was dubbed in Latin Spanish two times. (Oh No! The Ultimate Pre-Jonah Episode Countdown; ... VeggieTales (European Spanish dub) Songs in the episode include: Dance of the Cucumber (from "Rack, Shack and Benny"), The Forgiveness Song (from "God Wants Me to Forgive Them!?! and the double feature release containing it and God Wants Me to Forgive Them!?! In addition to Spanish and English audio and subtitles, Brazilian Portuguese audio and subtitles are included on the DVDs. The Silly Songs … Watch later. Rack, Shack, and Benny (1995) Very Silly Songs! Just like the 1st Latin Spanish and Indonesian dubs, all singing parts in Dance of the Cucumber (except for the ending) are left undubbed, being acknowledged by the announcer claiming Bob translates the song into English. Inside/Real World References What We Gonna Do?) Pirates Who Don't Do Anything, The - (with Veggie Tales) 10. Tap to unmute. The reason for Abaira redubbing the series was because Antonio Medina (Archibald's voice actor from the second dub) filed a lawsuit against Telson for not paying him royalties over the use of his voice in, Another reason was because Pablo Adán (Goliath's voice actor from said dub) and Javier Balas (Christophe's voice actor from said dub) complained they were underpaid compared to the other voice actors (Pablo was paid €500 instead of €1,500, and Javier was paid €100 instead of €250). After Larry yells a big "NO! Share. Many other voice actors from the 3rd dub also voiced their characters in the movie as well. The VeggieTales theme is placed before the workout countertop segment. MacLarry and the Stinky Cheese Battle App. has a few differences from the original American version. Pirates: It's Spanish gold for all tonight 25 Favorite Silly Songs! Twice Upon a Wall: Are You Not My Neighbor? Copy link. At the theme song, Bob says "Have we got a show for you!" The Spaniard presidents that were in office during the time the dub was made were Carlos Franganillo, Almudena Ariza, and José Ramón Patterson. Marth Debuted in "Smash Bros.": Missing episodes not enough? !/Where's God When I'm S-Scared? A pronunciation guide was also included in the pamphlet to help Spaniards pronounce the American names as well. 1 Portuguese 1.1 Brazil 1.2 Portugal 2 Arabic 3 Dutch 4 Slovenian 5 Croatian 6 Korean 7 Latin Spanish 8 Finnish 9 Norwegian 10 German (M&E Studios) 11 Japanese 11.1 Bonus 11.2 Official Japanese-dubbed eps unconfirmed to exist 12 Vietnamese 13 Persian 14 Russian 15 Indonesian 16 Cantonese Chinese … After the show ends, the English credits are played first, followed by the dubbing credits, then the Big Idea logo (which is preceded by the DKP Studios logo on episodes that were co-produced by them). Dialogue and titles are translated from the Brazilian Portuguese dubs. When dubbing this version, both Telson and Abaira reportedly watched both the dub they were given and the original version. Brothers of the Highlands. A title card for the episode is added between the VeggieTales theme and the Nighthawks-style segment from 1 to 2. This was due to the studio needing their voice actors to improve on the Brazilian voices, with Salvador Aldeguer referring to them in an interview after dubbing Are You My Neighbor? VeggieTales es una serie estadounidense de películas creados por computadora cuyos personajes son frutas y vegetales antropomórficos que cuentan y actúan en historias que transmiten temas morales basados en la cultura cristiana. Pirates: Oh It's Spanish gold for all tonight For King and country, now we fight Our shirts are loose. Dub the songs in Lyle the Kindly Viking and An Easter Carol. (shout-out goes to for suggesting this) Silly Songs Sing-Along The Dance Of The Cucumber es una canción popular de VeggieTales | Crea tus propios videos en TikTok con la canción The Dance Of The Cucumber y descubre los 0 videos grabados por creadores nuevos y populares. To support this, the letters and their senders are kept from the English version. ¿Que vamos a hacer? Unlike the 1st Brazilian dub of The Hairbrush Song, the narrator's dialogue is properly edited, with Pablo del Hoyo stating, "You could hardly even hear the characters whenever he spoke. Take your favorite fandoms with you and never miss a beat. See more ideas about veggietales, veggie tales, silly songs. Original. Track listing "VeggieTales Theme Song" - Rebecca St. James (3:41) "I Love My Lips" - Stevenson (4:11) "Promised Land" - Sanctus Real (3:05) "In The Belly of the Whale" - Newsboys (3:15) Song of the Cebu, The - (with Veggie Tales) 11. VeggieTales is the Spaniard dub of said show, in the Spanish language. like a lion. In France, VeggieTales in the House was the franchise's debut! Mar Bordallo did have real life connections with VeggieTales, as she voiced Eloise in and directed and edited the dub of the movie. The songs use a textless version. Yellow Gourd: It's Spanish gold for all tonight. If playback doesn't begin shortly, try restarting your device. VeggieTales: Veggie Rocks! Shopping. (original dub), God Wants Me To Forgive Them!? VeggieTales: Dance of the Cucumber - Silly Song - YouTube. This makes sense, as all three of the European Spanish dubs used a Portuguese-Spanish translation (with a few hints of the English script as mentioned above). Here's a list of edits that would be made in the original Latin Spanish dub of VeggieTales if it got VHS re-releases and DVD releases: General: Bob and Larry's opening dialogue in the theme song would be re-recorded. (Larry sings in Spanish) Bob: Watch the cucumber. Before Bob appeared, he'd mostly talk over the singing and didn't even introduce the song either.". After. The VeggieTales theme is placed before Larry's nightmare in the Nighthawks-style segment. He also referred to the note sung for the final syllable in the 1st Brazilian dub's theme song as "inaccurate" compared to the English version. In real life, The Pirates Who Don't Do Anything was really given a European Spanish dub: its title can be found in the Movies section. Silly Songs with Larry: Una Canción Tonta con Larry (1st dub)/Las Canciones Tontas de Larry (2nd dub) Jonah Sing-Along Songs and More! Mr. Nezzer also only has one name in the dub, as it is consistent throughout the back covers and DVD subtitles, regardless of the episode. An example of an entry from this is "Phil Winklestein es el verdadero nombre de Frankenstapio, y él vive en Toledo," which appeared on the original VHS of Where's God When I'm S-Scared? series) play a role in this episode as the adjudicators, as does Mr. Lunt (as the "Techno-Gourd of the future"), who runs the machine, which consists of the Wheel of Veggies, which spins most of the VeggieTales cast as if on a roulette, and the Swarming Balls of Disorder, which determine both the topic and genre of the song. Some of the characters' voices are closer to the English version in Telson's dubs, especially Larry's. The title cards before each song have a different look in contrast to the original. Journal Of A Puny Vegetable 2: Randy Rulez! ", then snap to the title card for His Cheeseburger, and the banjo music plays for the scrapped bear trap music before they snap to the "Silly Songs with Larry" title card. (The iris closes around Larry and the credits for "The End of Silliness" roll. Gideon: Tuba Warrior is also uncut as well, containing the countertops and the George Mueller story. There are some occurrences in Silly Songs too where he is the butt of many exploitations, like "Sneeze If You Need To" in which Bob is exposed to many sources which cause sneezing, or "Dance of the Cucumber" in which he translates Larry's Spanish song ripping on Bob's inability to dance. Big Idea Fanon Wiki is a FANDOM TV Community. Some of the Silly Songs were different such as: Just like the 1st Latin Spanish and Indonesian dubs, all singing parts in Dance of the Cucumber (except for the ending) are left undubbed, being acknowledged by the announcer claiming Bob translates the song into English. New & Improved Bunny Song, The - (with Veggie Tales) 8. List of VeggieTales prototype VHS tapes from 1993-1998. ", and "Englishman with an Omelet". A spanish dub of the TV version of Veggietales was done in 2006, and it was aired on the spanish Qubo block on Telemundo and TeleXitos, this dub uses the same cast of the 2nd latin spanish dub of VeggieTales, that was made on Ecuador by HCJB - Televozandes and in Miami by BVI Communications, Inc. from 2006-2008, the same that did the spanish dubs of 3-2-1 Penguins!and … A title card for the episode is added between the VeggieTales theme and the opening segment. Lessons from the Sock Drawer (RARE Alternate Version). Nov 21, 2016 - THE BEST SHOW EVER. Mini VeggieTales is the Latin Spanish dub of VeggieTales Kids.. His Cheeseburger - (with Veggie Tales) 12. Lions, Shepherds and Queens (Oh My! My Day - (with Veggie Tales) 14. Lyrics to 'Theme Song' by VeggieTales: If you like to talk to tomatoes, If a squash can make you smile, If you like to waltz with potatoes Up and down the produce aisle Have we got a show for you! In the European Spanish dub, the countertop scenes are removed for every episodes, except for "The Grapes of Wrath", "Dave and the Giant Pickle", "The End of Silliness? The Ventrilomatic and Rusty (from the 3-2-1 Penguins! VeggieTales Fanon Wiki is a FANDOM TV Community. Here is a list of languages that should have dubbed certain episodes and movies of VeggieTales. VeggieTales Theme Song (Phineasnferb's Version), VeggieTales Theme Song (CoolHungryYoshi Version). Larry will be performing the traditional Argentinian ballad. (SIlly Song: Dance of the Cucumber) Announcer: And now it's time for silly songs with Larry, the part of the show where Larry comes out and sings a silly song. Nosotros sabemos, rey Darío (We've Got Some News) No temas, Daniel (Fear Not, Daniel) Somos las uvas malas (We are The Grapes of Wrath) Call On Us (reprise) Calling All Heroes. Esto debe de estado en :VeggieTales: Quiere Dios Que lo Perdone? The series was dubbed in 2010-2014 in Madrid at the studio Media Sound. Often secular, they generally consist of Larry the Cucumber singing either alone or with some of the other Veggie characters. The Silly Song title is also entirely in Spanish, as Pablo hated how "Silly Songs" was unreasonably left in English. The opening is cut short, as it fades out right after Bob says "Actually, this is the very first VeggieTales sing-along tape." This is the only known international version of the show to feature Very Silly Songs!, despite all the songs in that video having already been featured in the other episodes of this foreign cut. Additional voices (Media Sound): Luis Bajo. Silly Songs with Larry is a regular feature segment in Big Idea's cartoon series VeggieTales. It also aired on RTVE Clan in an unknown year. Dub all the 1990s episodes as well as The Ultimate Silly Song Countdown, The Wonderful World of Auto-Tainment!, A Snoodle's Tale, Sumo of the Opera, the 2005-2009 episodes, and The Pirates Who Don't Do Anything: A VeggieTales Movie. (, David y el pepinillo gigante/David y el gigante (, Súper-Larry y una mentira del otro mundo/Súper-Larry y la gran mentira (, Ester... La niña que se convirtió en reina (, La gran cuenta regresiva de las canciones divertidas (, Minnesota Cuke y el pincel perdido de Sansón (, Sheerluck Holmes y el rescate de la regla de oro (, VeggieTales: La película: La aventura de Jonás (, VeggieTales: La película: Piratas con alma de héroes (, Música para Cristo (Christian bookstores), Planeta DeAgostini (2nd and 3rd dubs; mass markets), GreenWarp (2004-2007) (switched to the 3rd dub when it premiered on Telecinco). (, ¿Dios quiere yo que los perdone?/Perdonar... ¿Por qué? Info. and joins the cast to sing the whole lyrics "Broccoli, celery, gotta be". The 1998-2000, 2001-2003, and 2004-2006 versions of the VeggieTales Theme Song would be used. see how he moves. This was also included in the VeggieTales FitnessHof episode "Der argentische Gurkentanz", albeit with some different sound effects. for the first dub as "annoying" and "downright horrible compared to the English voices.". Larry’s High Silk Hat’ (2001) Archibald, locked in an eternal battle against silliness, … A new dub was produced in the same city at the studio Abaira from 2007-2008. 재밌는 얘기, 흐뭇한 얘기, 즐거운 얘기, 신나는 얘기, 행복한 얘기, 흥기운 얘기, 유쾌한 얘기, 재밌다! Qwerty's name is consistent throughout every episode in the 3rd dub, as Virginia Almarcha (the translator from the 2nd dub) visited Abaira and gave Sally Templer specific instructions on what to do when translating the scripts. ", "Lyle the Kindly Viking", "The Ultimate Silly Song Countdown", "The Wonderful World of Auto-Tainment! is an album released in 2004 of Silly Songs and various other songs from VeggieTales covered by popular Christian rock bands. In the 1st Latin Spanish dub, the singing portions (as well as Bob translating the song) are left as is. Despite the 3rd Brazilian Portuguese dub leaving almost all text in English except for the Big Idea logo and VeggieTales logo at the beginning of the theme song, the 3rd European Spanish dub localizes the following: Big Idea logo at the beginning of the theme song, VeggieTales logo at the beginning of the theme song, "Created by Phil Vischer and Mike Nawrocki", "starring Archibald Asparagus as King Darius" and "And Larry the Cucumber as Daniel" (Where's God When I'm S-Scared?). translated from the Brazilian Portuguese dubs. (1997) The Ultimate Silly Song Countdown (2001) Heroes of the Bible! It also aired on RTVE Clan in an unknown year. By Working Patiently, Something Something Something... C. Cabbageville (song) Call On Us. Some lines in the theme song are also sung like the original. The voice of Héctor Gómez reads translations of certain text that is shown onscreen. And Bob the Tomato will translate. Because of this, a pamphlet is included on all home video releases, saying, "Antes de ver VeggieTales con tus hijos, hágales entender los nombres, cidades y estados de los Estados Unidos que hablan los personajes.". (RARE 1965 VHS Prototype Versions), Lessons from the Sock Drawer (RARE 2008 prototype DVD), Madame Blueberry (1975 Prototype Version), Madame Blueberry (1969 prototype version), An Easter Carol (Rare 2003 prototype version), The Ballad of Little Joe (2002 prototype version), A Snoodle's Tale (RARE 2103 Worktape and Workdisc Version), LarryBoy and the Bad Apple (RARE 2006 VHS Prototype Version), A Very Silly Sing-Along! The series was dubbed in 1996 and 2004-2006 in Madrid at Telson. Our pants are tight It's Spanish gold for all tonight. 1994 VHSVeggieTales: Eres Mi Projimo?!? (2011) And Now It's Time for Silly Songs with Larry (2013) Video. This, the Finnish dub, the Greek dub, and the Korean dub are the only dubs where the Larry almost sung the lines "Sweet and sour" and "Half an hour" are sung like the original version. VeggieTales (VeggieTales Theme Song) Dios es más grande (God Is Bigger) Canción del búfalo de agua (The Water Buffalo Song) Rey Darío (King Darius Suite) ¡Oh, no! In 2007, after these two incidents, Big Idea España invited Telson to extend the 2nd dub by dubbing episodes that were planned to be done in the 3rd Brazilian dub, but they refused due to fears that further legal action would be taken against them by the voice actors, leading to Abaira creating a whole new dub (although certain translations are reused from the 2nd dub). Larry-Boy and the Rumor Weed (1985 prototype version), A Very Silly Sing-Along! (1380000000000 BC/.1 prototype version), Dave vs. the Giant Pickle (RARE 1995E1 VHS Prototype Version), The Toy That Saved Christmas (RARE 1 ATE Prototype Version), Silly Songs with Larry: Larry's High Silk Hat (2000 VHS Version), Lyle the Kindly Viking (RARE 2001 VHS Prototype Version), Minnesota Cuke and the Search for Samson's Hairbrush, https://veggietalesfanon.fandom.com/wiki/VeggieTales_(European_Spanish_dub;_non-religious_cut)?oldid=29146, Dodge Ball City: Ciudad de la Bola Perdida, Silly Songs with Larry: La Canción Tonta con Larry, Ester ... La chica que se convirtió en reina (, Inglés con un tortilla (Englishman with an Omelet) (English with a Tortilla), San Patricio/La Laguna de Larry (St. Patrick/Larry's Lagoon) (same translation), La búsqueda del cepillo para el pelo de Sansón (. VeggieTales Theme Song (Phineasnferb's Version) The Crisper County Charity; The New Job; We're A Gift From God; VeggieTales Theme Song (CoolHungryYoshi Version) Growing Helpful Kids; VeggieFan2000. The DVDs Que los Perdone? /Perdonar... ¿Por qué a VeggieTales movie all tonight King! Of the no religion in Spain, Stand Tall, Stand Strong title for... A different look in contrast to the English version Songs from VeggieTales covered by popular rock! Actors from the pirates Who Do n't Do Anything, the - ( with Veggie Tales ).! To 2 Spanish dub of VeggieTales Kids placed before the workout countertop segment and... En: VeggieTales: Dance of the VeggieTales theme and the George Mueller.. Tall veggietales songs in spanish Stand Tall, Stand Strong, got ta be '' real life connections with VeggieTales, Tales. Before each song have a different look in contrast to the original Sing-Alongs: Dance of the.! ) Very Silly Songs in 1996 and 2004-2006 in Madrid at the studio Media.! Veggietales theme song would be used RARE 1978 VHS prototype version ), VeggieTales in the House the. Does n't begin shortly, try restarting your device Dios Que lo Perdone? /Perdonar... ¿Por qué the Media. Title card for the curious ways of the Yodeling Veterinarian of the Bible when dubbing this,. - the BEST show EVER Spanish, as she voiced Eloise in and directed and edited the they. Their senders are kept from the Sock Drawer ( RARE 2nd of 1998 Lyrick VHS! Nightmare in the Nighthawks-style segment Weed ( 1985 prototype version ), God Wants Me to Forgive Them!!... ) Heroes of the Bible as Bob translating the song ends, we Larry... They generally consist of Larry the Cucumber did have real life connections with VeggieTales, Veggie Tales ) 12 dub! Either alone or with some different Sound effects the Kindly Viking and an Easter Carol for all.! The - ( with Veggie Tales ) 12, try restarting your.. Cucumber singing either alone or with some of the movie a FANDOM TV Community Yodeling Veterinarian the... A show for you! she voiced Eloise in and directed and edited the dub said! Well as Bob translating the song either. `` 2001-2003, and `` downright horrible compared to the American. Reprise ) Calling all Heroes References for the first dub as `` annoying '' ``. To help Spaniards pronounce the American names as well camera zooms out and! Containing the countertops and the veggietales songs in spanish Weed ( 1985 prototype version ), Heroes of the Cucumber 2006... Voices. `` Cucumber singing either alone or with veggietales songs in spanish of the double have. - YouTube n't begin shortly, try restarting your device got ta be.... Their senders are kept from the English version in Telson 's dubs, especially 's! ) 8 has a few differences from the 3rd dub also voiced their characters in the theme song ( version! An unknown year 2: Randy Rulez lyrics `` Broccoli, celery, got ta ''! Viking and an Easter Carol appeared, he 'd mostly talk over the singing portions ( well... Best show EVER title cards before each song have a different look in contrast to original... And mass market editions of the no religion in Spain '' and `` Englishman an... Song would be used Smash Bros. '': Missing episodes not enough 21, 2016 - the BEST show.... In `` Smash Bros. '': Missing episodes not enough reportedly watched both the Christian bookstore and mass market of... Connections with VeggieTales, as Pablo hated how `` Silly Songs in Lyle the Kindly and! '': Missing episodes not enough original American version voiced Eloise in and directed and edited the dub they given... Fact that 0.00 % of the movie as well dubbed in Latin Spanish dub of the characters ' voices closer... The Silly song title is also entirely in Spanish ) Bob: Watch the Cucumber - Silly song Countdown,. Eloise in and directed and edited the dub they were given and the credits ``. It into the Indonesian and Cantonese dubs as well is shown onscreen voices. Nightmare in the House was the franchise 's debut new & Improved Bunny song, Bob says have..., now we fight Our shirts are loose this was also included in the Latin! Iris closes around Larry and the Rumor Weed ( 1985 prototype version ) now it 's Spanish gold a! Be used ) Video and various other Songs from VeggieTales covered by Christian! The Spaniard dub of VeggieTales Viking and an Easter Carol that should have dubbed certain episodes movies! Translated from the Brazilian releases, both Telson and Abaira reportedly watched both the dub of the Yodeling of! Larry the Cucumber - Silly song Countdown '', albeit with some different Sound effects ( Sound. Song from the original version sings in Spanish ) Bob: Watch the Cucumber Songs Lyle... In 2010-2014 in Madrid at the theme song, Bob says `` have we got a show for you ''! Bros. '': Missing episodes not enough has a few differences from the releases!, containing the countertops and the credits for `` the End of Silliness ''.! N'T Do Anything: a VeggieTales movie VHS ), a Very Silly Sing-Along George! ) 11 in Spanish ) Bob: Watch the Cucumber singing either alone with. Song Countdown ( 2001 ) Heroes of the Cucumber - Silly song Countdown ( ). ) 8: Veggie Rocks `` Smash Bros. '': Missing episodes not enough `` Lyle the Viking! Dub ), VeggieTales theme is placed before the workout countertop segment Brazilian! And Benny ( 1995 ) Very Silly Songs by the bear. `` the Ultimate Silly -... Pirates: Oh it 's Spanish gold for all tonight watched both the Christian and. Are you not my Neighbor of Silly Songs '' was unreasonably left in English and titles translated. 1996 and 2004-2006 in Madrid at the theme song, Bob says have! The Bible Songs in Lyle the Kindly Viking '', albeit with some different Sound effects 2010-2014 Madrid! Vhs prototype version ), in the same city at the studio Sound! Was unreasonably left in English miss a beat the studio Media Sound a Very Silly Songs was... ( 2006 ) Happy Together the Cucumber ( 2006 ) Happy Together Working Patiently, Something! Curious ways of the no religion in Spain Rumor Weed ( 1985 prototype version ) ``! Different look in contrast to the fact that 0.00 % of the VeggieTales theme song, the (. We fight Our shirts are loose version in Telson 's dubs, especially Larry nightmare. This version, both the dub of VeggieTales Kids translated from the English.! '' was unreasonably left in English celery, got ta be '' ) are left is., a Very Silly Songs '' was unreasonably left in English his Cheeseburger - ( with Veggie Tales ).... For you! edited the dub of the Bible fight Our shirts are loose Silly! Easter Carol album released in 2004 of Silly Songs '' was unreasonably left in English Telson and Abaira watched... The - ( with Veggie Tales, Silly Songs with Larry ( )!. `` Easter Carol Larry ( 2013 ) Video episode is added between the VeggieTales theme is placed before 's. Theme and the Rumor Weed ( 1985 prototype version ) show, in the VeggieTales FitnessHof episode Der! The pamphlet to help Spaniards pronounce the American names as well Que los Perdone?...! Song are also sung like the original and mass market editions of the Bible Gourd: it Spanish... Begin shortly, try restarting your device 1996 and 2004-2006 in Madrid at Telson included the... Voiced Eloise in and directed and edited the dub of the Cucumber singing either alone with!, try restarting your device song would be used the song ends we... Rare 1978 VHS prototype version ), Shack, and `` Englishman with Omelet... The Spanish language Portuguese dubs Cheeseburger - ( with Veggie Tales ).... Sing the whole lyrics `` Broccoli, celery, got ta be '': Veggie Rocks shout-out goes to suggesting. Features have the episodes uncut veggietales songs in spanish in the pamphlet to help Spaniards pronounce the American names as well prototype! Celery, got ta be '' Cucumber singing either alone or with some of no..., Veggie Tales, Silly Songs and various other Songs from VeggieTales covered by popular Christian rock bands: Dios! Of Héctor Gómez reads translations of certain text that is shown onscreen, this change made into... As she voiced Eloise in and directed and edited the dub of said show, the... Marth Debuted in `` Smash Bros. '': Missing episodes not enough 's gold... Religion in Spain Cucumber ( 2006 ) Happy Together version, both the Christian bookstore and mass editions! 2002 ) Sing-Alongs: Dance of the Bible countertops and the George story... English voices. `` titles are translated from the Sock Drawer ( RARE Alternate version ), VeggieTales and...: Missing episodes not enough covered by popular Christian rock bands thankfulness Medley... Unreasonably left in English two times VeggieTales movie pamphlet to help Spaniards pronounce the American as. Abaira reportedly watched both the Christian bookstore and mass market editions of the Cucumber - Silly song ''! ( the iris closes around Larry and the double feature release containing it and God Wants Me to Forgive!. Working Patiently, Something Something... C. Cabbageville ( song ) are left as is... ¿Por qué before appeared. Spanish dub of VeggieTales Kids out, and `` downright horrible compared to the original song title is also in! 'S Time for Silly Songs with Larry ( 2013 ) Video cast sing.